AGB

Die AGB sind eine verbindliche Vertragsgrundlage für alle Übersetzungsaufträge. Sie vereinfachen und beschleunigen die Zusammenarbeit und bringen Sicherheit für beide Seiten.

Impressum

lingua74 - Polnische Übersetzungen bundesweit

Anna Janas, M.A.
An den Triftäckern 16
34134 Kassel

Telefon: +49 561 4758691
Telefax: +49 561 9700904
E-Mail: info@lingua74.de

Geschäftsinhaberin: Anna Janas, M.A.
Verantwortlich für den Inhalt gemäß § 10 Absatz 3 MDStV: Anna Janas, M.A.
UST-ID: DE 236 816 720

1. Haftungsausschluss

Die Inhalte dieser Website werden mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt. lingua74 übernimmt jedoch keine Gewähr für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der bereitgestellten Inhalte. Die Nutzung der Inhalte der Internetpräsenz erfolgt auf eigene Gefahr des Nutzers. Namentlich gekennzeichnete Beiträge geben die Meinung des jeweiligen Autors und nicht immer und zwingend die Meinung von lingua74 wieder. Mit der reinen Nutzung der Internetpräsenz von lingua74 kommt keinerlei Vertragsverhältnis zwischen dem Nutzer und lingua74 zustande.

2. Externe Links

Diese Website enthält Verknüpfungen zu Websites Dritter (externe Links). Für die Inhalte der verlinkten Seiten ist stets der jeweilige Anbieter oder Betreiber der Seiten verantwortlich. lingua74 hat bei der erstmaligen Verknüpfung der externen Links die fremden Inhalte daraufhin überprüft, ob etwaige Rechtsverstöße bestehen. Zu dem Zeitpunkt waren keine Rechtsverstöße ersichtlich. lingua74 hat keinerlei Einfluss auf die aktuelle und zukünftige Gestaltung und auf die Inhalte der verknüpften Seiten. Das Setzen von externen Links bedeutet nicht, dass sich lingua74 die hinter dem Verweis oder Link liegenden Inhalte zu Eigen macht. Eine ständige Kontrolle der externen Links ist für lingua74 ohne konkrete Hinweise auf Rechtsverstöße nicht zumutbar. Bei Kenntnis von Rechtsverstößen werden jedoch derartige externe Links unverzüglich gelöscht.

3. Urheber- und Leistungsschutzrechte

Die auf dieser Website veröffentlichten Inhalte unterliegen dem deutschen Urheber- und Leistungsschutzrecht. Jede vom deutschen Urheber- und Leistungsschutzrecht nicht zugelassene Verwertung bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung von lingua74 oder jeweiligen Rechteinhabers. Dies gilt insbesondere für Vervielfältigung, Bearbeitung, Übersetzung, Einspeicherung, Verarbeitung bzw. Wiedergabe von Inhalten in Datenbanken oder anderen elektronischen Medien und Systemen. Inhalte und Rechte Dritter sind dabei als solche gekennzeichnet. Die unerlaubte Vervielfältigung oder Weitergabe einzelner Inhalte oder kompletter Seiten ist nicht gestattet und strafbar. Lediglich die Herstellung von Kopien und Downloads für den persönlichen, privaten und nicht kommerziellen Gebrauch ist erlaubt. Die Darstellung dieser Website in fremden Frames ist nur mit schriftlicher Erlaubnis zulässig.

4. Datenschutz

Durch den Besuch der Website von lingua74 können Informationen über den Zugriff (Datum, Uhrzeit, betrachtete Seite) gespeichert werden. Diese Daten gehören nicht zu den personenbezogenen Daten, sondern sind anonymisiert. Sie werden ausschließlich zu statistischen Zwecken ausgewertet. Eine Weitergabe an Dritte, zu kommerziellen oder nichtkommerziellen Zwecken, findet nicht statt. Die bei der Kontaktaufnahme mithilfe des Kontaktformulars übertragenen persönliche Daten und Mitteilungen, werden lediglich für die Bearbeitung einer Anfrage oder Mitteilung benötig. Sie werden vertraulich behandelt und nur an die vom Nutzer bestimmten Personen weitergegeben. lingua74 weist ausdrücklich darauf hin, dass die Datenübertragung im Internet (z.B. bei der Kommunikation per E-Mail) Sicherheitslücken aufweisen und nicht lückenlos vor dem Zugriff durch Dritte geschützt werden kann. Die Verwendung der Kontaktdaten des Impressums zur gewerblichen Werbung ist ausdrücklich nicht erwünscht, es sei denn lingua74 hatte zuvor eine schriftliche Einwilligung erteilt oder es besteht bereits eine Geschäftsbeziehung. lingua74 und alle auf dieser Website genannten Personen widersprechen hiermit jeder kommerziellen Verwendung und Weitergabe ihrer Daten.

5. Begriffserläuterung

Beeidigter/vereidigter Übersetzer (m/w) ist der deutschlandweit allgemein gebräuchliche Begriff für einen vom Gericht zugelassenen Übersetzer, der berechtigt ist, amtlich gültige Übersetzungen für alle amtlichen, juristischen und anderweitigen offiziellen Zwecke anzufertigen und deren Richtigkeit zu bescheinigen bzw. zu bestätigen. Diese Bescheinigung/Bestätigung wird umgangssprachlich nicht nur von Privatpersonen, sondern auch von Beamten, Juristen, Notaren und von Mitarbeitern öffentlicher Einrichtungen und Behörden als Beglaubigung bezeichnet (Quelle: http://bdue.de/der-beruf/beeidigte/). Man verwendet im Allgemeinen die Bezeichnungen beglaubigte Übersetzung, vereidigte Übersetzung oder beeidigte Übersetzung. Je nach Bundesland lautet die offizielle Bezeichnung eines beeidigten Übersetzers: Allgemein beeidigter/vereidigter Übersetzer/Dolmetscher, allgemein ermächtigter Übersetzer/Dolmetscher, öffentlich bestellter Übersetzer/Dolmetscher. (Quelle: Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.). In Übereinstimmung mit dem § 142 Abs. 3, Satz 1 und 2 ZPO sind beglaubigte Übersetzungen deutschlandweit amtlich gültig, unabhängig davon, in welchem Bundesland sie angefertigt und beglaubigt wurden. Meine amtliche Bezeichnung lautet: "allgemein ermächtigte Übersetzerin" - die von mir angefertigten und beglaubigten (bescheinigten) Übersetzungen sind deutschlandweit amtlich gültig. Um die Informationen für meine Leser und Kunden möglichst einschlägig und klar zu gestalten, benutze ich auf meiner Internetseite stets die allgemein bekannten und gebräuchlichen Begriffe.

© 2002 - 2017 lingua74, Alle Rechte vorbehalten.

Button Valid HTML 5.0 Button CSS ist valide!